NADAÍSMO: Gonzalo Arango
Tabloid newsprint, bilingual edition
28 pages, 14-5/8" x 10-1/4"
Flexi-Disc by El Colmo included
Release date: March 25th, 2025
ISBN: 978-1-947322-17-2
Translated by Javier Arango
Introduction by Shook
Cover Price: $33.00
Extended Pre-Sale: $28.00
Nadaísmo (Nothing-ism) was one of Latin America’s boldest avant-garde movements. Active in Colombia from 1958 to 1964, it called for “a revolution in the form and content of the dominant spiritual order,” in the words of founder Gonzalo Arango. Drawing on Surrealism, Existentialism, Dada, and the Beats, Arango’s poetics responded to both Colombia’s conservative literary culture and its civil war, La Violencia.
NADAÍSMO: Gonzalo Arango brings Arango’s work into English for the first time, showcasing his irreverence, urgency, and radical belief in language. From the charged First Nadaist Manifesto to the lyrical “My Resurrection” and the surreal “Diary of a Nadaist,” this collection reveals a writer pushing against the limits of form and tradition.
In 1970, Arango declared he was leaving Nadaísmo behind—true to a movement that vowed “not to leave a faith intact.” Though many members drifted in different directions, its revolutionary spirit still resonates with new generations of writers, much like the Beats.
Insert Press is proud to announce three new titles in translation for 2025 — beginning with Señorita Etcetera by Arqueles Vela, followed by NADAÍSMO by Gonzalo Arango and Pigs in Delirium by Jorge Carlos Fonseca.
Señorita Etcetera
by Arqueles Vela
Cover Price: $20.00
Arqueles Vela’s Señorita Etcetera is considered to be Latin America’s first work of avant-garde prose. For the first time in English, the collection explores the breakdown of identity in the face of Mexico’s urban, post-revolution anomie.
Paperback, Bilingual edition
Translated by Julianna Neuhouser
Introduction by Veka Duncan
Pigs in Delirium
by Jorge Carlos Fonseca
Pre-Sale: $15.00
First published in Cabo Verde in 1998, Jorge Carlos Fonseca's Pigs in Delirium charts a new vision for Cabo-Verdean and Lusophone poetry. As legible as it is imagistic, Fonseca’s poetics delight in playful (even abstruse) intellectualism. Translated from the Portuguese by Shook.
Paperback, Bilingual edition
Release Date: May 27th, 2025
Insert Press x AWP 2025 – Los Angeles
Featured Publisher @ Asterism Booth #748
We’re thrilled to be part of AWP this year — just down the road from home.
Come see us at the AWP Bookfair!
Come say hi and check out our work alongside fellow small presses and literary mischief-makers.
📍 You’ll find us as one of the Featured Publishers at the Asterism Booth #748
🗓️ March 27–30
📍 Los Angeles Convention Center
AWP Panel: Poetics, Translation & the Digital Age
Thursday, March 27 • 9:00–10:15 AM
Room 513, LA Convention Center – Level Two
Join us for Electric Conduit: Poetics, Translation & the Digital Age, a conversation on the creative, cultural, and political charge of translation in an era of information overload.
Panelists:
Mathew Timmons (Moderator)
Alana Levinson
Omar Pimienta
Shook
Alan Sobrino
Together, we’ll explore how translation builds bridges between languages, forms, and digital modes — and how it remains a vital practice in contemporary literature.
Thanks for reading, supporting, and sharing in the work.
More wild print energy coming soon.